|
" ))))))))) (((((((((( "
Pek sevgili okurlarım. Başlıktaki bu işarette önemli bir hata var; işaretin neyin işareti olduğunu ve işaretin barındırdığı hayatî hatayı, bakalım akıl edip bulabilecek misiniz... Hayır hayır, Türkiye Çocuk dergisi okumuyorsunuz, bunu ben de biliyorum. Bu zaten çocuklara göre bir soru değil.
Evet ne diyorsunuz şimdi? Nedir bu ve hata nerede?
Yapışık ikiz ve ölü iki kırkayağın, karıncalar tarafından ağır bir vergiye tâbi tutulmuş zavallı cesetleri mi? Hayır. Gösterime yeni giren "Kemik Koleksiyoncusu" filminden etkilenip, vatandaştan zorla tırnak toplayan bir sapığın emniyette teşhir edilen kişisel sergisi mi? Üzülerek diyorum ki; Yok-değil!
Ben söyleyeyim mi; bu işaret, insan yaşamının en temel iki önemli psikolojik gerçekliği olan gülmeyi(mutlu olmayı) ve üzülmeyi(ağlamayı) ifade etmek üzere dijital lügatimize gizlice sokuşturulan iki işaret. Hani binlerce yıl önce yapılmış ve üzülmeyi - mutlu olmayı sembolize eden, tiyatronun şu bildiğiniz ikiz yüzleri. Gülmek ve ağlamak, evet binlerce yıl sonra ikinci kez eğretilendi, genel ve soyut bir simgeye daha kavuştu: ((((((((((((( ve ))))))))))))). Banal olacak ama, farkında olmadan bir yaşımıza daha girdik. Yani yeni bir binyıla, belki de gerçekten girdik...
Hadi illüstrasyon neyse. (Gerçi ben tiyatronun o yüzlerine de hiçbir zaman alışamadım; onları gördüğümde hep gizli bir ürpertiyle ürperdim ya, neyse.) Ama o işaretler!? Onlar bizim kahkahamızı, kişisel sesimizle çıkardığımız ve elbette ki kişiliğimizin bir parçası olan kendi gülüşümüzü temsil etme gücünden yoksunlar. Aklıma Goethe'nin Genç Werther'ine yazdığı bir cümle geliyor: "Gözyaşları arasından gülümser..." diye yazmıştı usta. Peki bunu nasıl ifade edeceğiz bu dilde? ))(( ))))(((( )( )( ))))(((( şeklinde mi?
Geldik hataya... Bu işaretin en büyük hatası nedir biliyor musunuz? Bana kalırsa bu meşum işaretin en büyük hatası, var olmasıdır. İnsanları kendisine alıştıracak olmasıdır. Ben akşama kadar bilgisayarın başından kalkmadan "çet" yapanları bilirim.('çet' (chat) İngilizce'de 'konuşmak' anlamındadır. Ancak 'konuşmak'ın bu dildeki gerçek karşılığı 'speak' olduğuna göre 'chat'in başka bir anlamı olmak gerekiyor. 'chat' aslında 'boş konuşmak'tır. Çünkü İngilizler, gevezelere 'chater-box' yani 'konuşma- kutusu' diyorlar).
İmdiii. "Boş - konuşmayı" icad edip, ahalinin fevkâlâde alâkasını internetin başına bağlayan ve sermayesini 150 milyar dolar kadar "urlaştıran" gavur, elbette "boş-gülmeyi" de icad edecek ve başımıza geçirecek idi!
Ben, güldüğünde bana dünyaları bağışlayan bir dostumun, internette sayfama birkaç eğri büğrü çizgi atarak geçip gittiğini görmüş ve inanılmaz derecede şaşırmışımdır. Çünkü kendimi bir Jozef K. hikayesinde, metnin en absürd yerinde hissetmişimdir maazallah! Ve duymuşumdur ki, bazı dindar kardeşlerim, bilgisayar ekranlarını "İslamize" ederek, açılışta ekranı kaplayan "MAŞAALLAH" yazıları yazdırmışlardır. Makinanın kenarına nazar boncuğu asanlar var mı bilemiyorum; ama CD tekerleklerini, bir Zulu Kabilesi üyesinin içgüdüsüyle arabasının ön camına asanları gözlerimle görmüşümdür: ((((((((((. Ancak, şu yandaki gülme şekline en ufak bir intibaksızlık çekenini, töbe görmemişimdir.
12 Mart 2000
|