|
T Ü R K İ Y E ' N İ N B İ R İ K İ M İ |
||
| S O N D A K İ K A | 23 HAZİRAN 2006 CUMA | ||
|
|
TDK'dan, medyaya çağrı
Türk Dil Kurumu (TDK) Başkanı Prof. Dr. Şükrü Haluk Akalın, geniş kitlelere ulaşan basın yayın kuruluşlarına Türkçe'nin doğru ve güzel kullanımı konusunda daha özenli bir yaklaşım içinde olmaları çağrısında bulunarak, "Dilden para kazanıyorsunuz, dile de layık olduğu değeri verin" dedi. Akalın, yaptığı açıklamada, kitle iletişim araçlarında yozlaşmış, kabalaşmış ve yabancılaşmış bir dil kullanıldığını, bunun da özellikle gençlere ve çocuklara kötü örnek olduğunu söyledi. Basın ve yayın kuruluşlarının etki alanlarının genişliğini göz önüne alarak Türkçe'nin doğru ve güzel kullanımına özen göstermeleri gerektiğini vurgulayan Akalın, şöyle konuştu: "Dilimiz bizim en değerli varlığımız, ortak paydamız. Basın kuruluşları, radyolar, televizyonlar elbette bir takım teknik araçlara yatırım yapıyorlar. Ama bütün bu yatırımları dili kullanarak yayınlara ve gelire dönüştürüyorlar. Türkçe'yi kullanıyorlar. Bu nedenle yayınlarını kullandıkları dilin önemini bilerek yapmalılar. Türkçe'yi yozlaştırıp, yabancılaştırmadan bütün güzellikleri ve zenginlikleriyle kullanmalılar. Onlara çağrımız, 'dilden para kazanıyorsunuz, dile de layık olduğu değeri verin' şeklindedir. BASIN YAYIN KURULUŞLARIYLA İŞBİRLİĞİ Türk Dil Kurumunun, TRT, Radyo ve Televizyon Üst Kurulu, Anadolu Ajansı ile ortak çalışma yürüttüğünü belirten Akalın, tüm kitle iletişim araçlarıyla daha etkin işbirliğine gitmeyi istediklerini söyledi. Akalın, şöyle konuştu: "TRT ve RTÜK ile ortak çalışmalar yapıyoruz. Yazılı medyada ise Anadolu Ajansı ile sıkı işbirliğimiz var. Yazım kılavuzunun hazırlanmasında da basın adına Anadolu Ajansından bir temsilci bulundu. Yazım kurallarını belirlerken basındaki kullanışları da göz önünde tutuyoruz. İmla bir gelenektir. Bu geleneği yazarların, şairlerin, gazetecilerin dili kullanımına bakarak görürüz. En yaygın ve en doğru kullanımı esas alıyoruz. Anadolu Ajansı haber metinlerini TDK'nın koyduğu kurallara uygun olarak yazıyor." Haber metinlerinin, TDK'nın hazırladığı kılavuzdaki kurallara uygun olarak yazılmasının, basında dil birliği sağlama konusunda önemli olduğunu ifade eden Akalın, uygulamalara ilişkin eleştiri, öneri ve soruları açık olduklarını belirtti. YÖRESEL AĞIZLAR Televizyon ve sinemada dili yanlış ve çirkin kullanan karakterlerin ağırlıklı rollerde yer almasını ya da kahraman gösterilmesini eleştiren Akalın, Türkçe'nin yöresel ağızlarının ise belirli ölçüler içinde kullanılması gerektiğini kaydetti. Akalın, "Bunun başarılı örnekleri var. Beyaz Gelincik Adana ağzını başarıyla yansıtan bir dizi. Ayrıca Babam ve Oğlum filminde de Ege Bölgesi ağzı çok başarılı kullanılmış. Özellikle Çetin Tekindor, bu bölgenin ağzını son derece hoş ve tadında, ölçüsünde yansıtmış" şeklinde konuştu.
|
![]()
![]()
|
|
Ana Sayfa |
Gündem |
Politika |
Ekonomi |
Dünya |
Aktüel |
Spor |
Yazarlar Televizyon | Sağlık | Bilişim | Diziler | Künye | Arşiv | Bize Yazın |
| Bu sitede yayınlanan tüm materyalin her hakkı mahfuzdur. Kaynak gösterilmeden çoğaltılamaz. © Yeni Şafak Tasarım ve içerik yönetimi: Yeni Şafak İnternet Servisi |