|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kültür ve Turizm Bakanlığı Müsteşarı Mustafa İsen, Sapanca Şiir Akşamları'nın, grafiğini sürekli yükselten bir gelenek haline geldiğini belirtti. İsen, 5. Uluslararası Sapanca Şiir Akşamları etkinlikleri kapsamında düzenlenen "Bosna-Hersek Edebiyatı Günleri" paneline katıldı. Etkinliğin, Türkiye'deki şiir organizasyonları arasında ön sıralarda geldiğini belirten İsen, Boşnak Edebiyatı'nın Türkiye'de yeterince tanınmadığını söyledi. İsen, bunun nedeninin çevirideki İngilizce hakimiyeti olduğunu ifade ederek şunları söyledi: "Bizim, Bosna-Hersek ile tarihi ve kültürel bağlarımız var. Ancak bunun edebiyata yansıması o kadar güçlü değil. Bunun en büyük nedeni, dünyada çeviri işinin yüzde 85'inin İngilizce olarak yapılmasıdır. Bu da Boşnak ve diğer küçük ulusal edebiyat türlerinin ülkemizde tanınmasını engellemektedir." Türkçede 20 Boşnak eseri var
Araştırmacı yazar-şair Suat Ergüllü ise Türkiye'de yayımlanan Boşnak Edebiyatı'na ait eser sayısının 20'yi aşmadığı kaydetti. Panele katılan Bosna-Hersekli şair ve yazar Cemalettin Latiç de Bosna-Hersek edebiyatında destanların oldukça önemli bir yer tuttuğunu ifade etti. Latiç, bir Boşnak destanı olan "Hasan Ağa'nın Karısı"nın birçok dile çevrildiğini kaydetti.
|
|
![]() |
|
|
|
|