T Ü R K İ Y E ' N İ N    B İ R İ K İ M İ
P O L İ T İ K A 31 TEMMUZ 2006 PAZARTESİ
  Ana Sayfa
  Gündem
  Politika
  Ekonomi
  Dünya
  Aktüel
  Spor
  Yazarlar
  Televizyon
  Sağlık
  Yurt Haberler
  Son Dakika
 
 
 
  657'liler Ailesi
  Ankara'da Şafak
  Bilişim
  Çalışanın Sesi
  Diziler
  Düşünce Gündemi
  İzdüşüm
  Kültür-Sanat
  Röportaj
  Sinema
  Yemek
  Zamanda Yolculuk
 
  Bize Yazın
  İnsan Kaynakları
  Abone Formu
  Temsilcilikler
  Reklam
  Künye
 
  Arşiv

  Yeni Şafak'ta Ara
 

İtinayla Kürtçe tercüme yapılır

Türkiye'nin ilk yeminli Kürtçe tercüme bürosu İstanbul'da açıldı. Kürtçe öğreten bir dersanaden aldığı sertifikayla Unkapanı'nda 'Wergeriya Kurdi' adlı büro açan Mehdi Tanrıkulu, Kürtçe tercüme hizmeti vermeye başladı

Türkiye'nin ilk yeminli Kürtçe tercüme bürosu İstanbul'da hizmet vermeye başladı. Unkapanı'ndaki büronun sahibi Mehdi Tanrıkulu, yoğun başvuru olduğunu belirtirken, nüfus ve tapu müdürlüklerinin çeviri için sıraya girdiğini söyledi.

Türkiye'de Kürtçe'nin öğretilmesi için kurulan özel dersanelerin ardından şimdi de Yeminli Kürtçe Tercümanlık Bürosu açıldı. Diyarbakırlı Mehdi Tanrıkulu isimli bir kişi Unkapanı'nda açtığı ve tabelasında 'Wergeriya Kurdi ye Sondxwari' yazan büroda çevirmenlik hizmeti vermeye başladı. İstanbul'a Doğu ve Güneydoğu'dan gelen vatandaşların Türkçe'yi öğrenemedikleri veya belgeleri 'doğru okuyamadıklarını' iddia eden Tanrıkulu, bu nedenle kimi vatandaşların mallarından olduğunu söyledi. Tanrıkulu, "İstanbul'da her dilin tercüme bürosu var. Kendi kendime 'Kürtçe'nin neden olmasın' diye düşünüp işe başladım" dedi.

Tercüme bürosu için diplomaya ihtiyacı olan Tanrıkulu, bu sırada açılan İstanbul Özel Kürt Dili Dershanesi'ne kaydolarak, 4,5 ay eğitimin ardından aldığı sertifika ile Beyoğlu 1'inci Noterliği'nde Kürtçe tercüman olarak işe başladığını söyledi. Noterlikteki işinden bir süre sonra ayrıldığını belirten Tanrıkulu, daha sonra Unkapanı'nda açtığı ofisinde, tercümanlık hizmeti vermeye başladığını kaydetti.

ADLİ TERCÜME İÇİN BAŞVURDU

Tanrıkulu, 10 noterle birlikte çalışıyor. En çok müşterisini ise Türkçe bilmeyen Doğu ve Güneydoğulu kadınlar oluşturuyor. Özellikle Diyarbakır, Mardin, Şanlıurfalı vatandaşlar noterin kapısını çalınca, 'yeminli tercüman' Tanrıkulu devreye giriyor. Tanrıkulu, sadece noterlerle değil, resmi kurumlar da iş yapıyor. Nüfus ve tapu müdürlükleri de Kürtçe tercüme ihtiyacı olduğu zaman Tanrıkulu'nu çağırıyor.

Adliyelerde Kürtçe tercümanlık yapmak için başvuruda bulunduğunu söyleyen Tanrıkulu, Kürtçe'nin her lehçesinde çeviri yapabildiğini belirtti.

  • YUSUF SAHİCİ / ANKARA

    Geri dön   Yazdır   Yukarı


  • ALPORT Trabzon Liman İşletmeciliği

    Ana Sayfa | Gündem | Politika | Ekonomi | Dünya | Aktüel | Spor | Yazarlar
    Televizyon | Sağlık | Bilişim | Diziler | Künye | Arşiv | Bize Yazın
    Bu sitede yayınlanan tüm materyalin her hakkı mahfuzdur. Kaynak gösterilmeden çoğaltılamaz. © Yeni Şafak
    Tasarım ve içerik yönetimi: Yeni Şafak İnternet Servisi