Yeni Şafak Gazetesi Yazarı Hayrettin Karaman gündemde olan Kürtçe ezan konusu üzerine bir yazı kaleme aldı.
Ezan sünnetçe okunur
Ezan Türkçe, Kürtçe, İngilizce, hatta Arapça okunamaz; Allah, Peygamberi'ne( s.a.), o da ümmetine nasıl öğretmiş ise öyle okunur. Evet Arapça da okunamaz; yani mesela "hayye ale'l-felah" yerine "teâlev ile'l-felah" denemez, Peygamberimiz'e öğretilen ne ise o kelime ve cümlelerle okunur.
Fıkıh kitaplarına baktığınızda yalnızca Ebû Hanîfe'den "eğer ezan olduğu anlaşılıyorsa başka dilde de okunabilir" diye bir rivayet gelmiştir, ama aynı kaynaklarda Ebu Hanîfe'nin bundan rucu ettiği, talebeleri Ebu Yusuf ve Muhammed dahil diğer mezheb imamları gibi onun da "dili dönenlerin ezanı sünnette olduğu gibi okuması gerektiği" kanaatine geldiği nakledilmiştir.
Yine fıkıh kitaplarında "ezan başka bir dilde okunursa bu ezan sayılmayacağı için onu dinleyip uygun cümlelerle mukabele etmenin de gerekmediği" açıkça ifade edilmiştir.
Ezan başka dilde okunursa ne olur?