Türkiye, göç yönetimi konusunda örnek bir ülke. Medyadaki kimi zaman kullanılan yanlış dil, bu başarıyı gölgeleyebiliyor. Göçmenlerle ilgili dezenformasyon içeriklerinin önlenmesi amacıyla kamu kurumları ve medya temsilcileri Antalya’da bir araya geldi. Bu kapsamda 2-4 Mayıs tarihlerinde “Göç Haberlerinde Yanlış Bilgi ve Dezenformasyonla Mücadele” konulu medya semineri düzenlendi.
Programın ilk oturumu, Göç İdaresi Başkan Yardımcısı Niyazi Ulugölge ve Basın ve Halkla İlişkiler Müşaviri Ömer Çetin’in açılış konuşmalarıyla başladı.
Göç İdaresi Başkan Yardımcısı Niyazi Ulugölge:
Göç terminolojisi paylaşıldı
Göç terminolojisinin kullanımına ilişkin yapılan bilgilendirme sunumunun ardından gerçekleştirilen soru-cevap bölümünde, Göç İdaresi Başkan Yardımcısı Niyazi Ulugölge, Yabancılar Genel Müdürü Fatih Ayna, Sınır Yönetimi Genel Müdürü Ozan Gazel ve Göç Araştırmaları Merkezi Müdürü Doç. Dr. Mustafa Karataş basın mensuplarının sorularını yanıtladı.
Coşkun Aral deneyimlerini paylaştı
Seminerin ikinci gününde, gazeteci Coşkun Aral "Bir Kareyle Hikaye Anlatmak ve Yanılsamalar" başlıklı bir sunum gerçekleştirdi. Aral sunumunda; fotoğraf açısının gerçeği yansıtmadaki rolü, savaş ve göç bölgelerinde etik foto muhabirliği ile dijital manipülasyonun tespiti konularını kendi arşivinden örneklerle anlattı. Programın üçüncü ve son gününde ise Prof. Dr. Sezai Türk tarafından “Yalan Haberin Psikolojisi ve Toplumsal Etkileri” konulu bir oturum düzenlendi. Bu bölümde, dezenformasyonun kamu düzenine etkileri, haber metinlerinde nefret söylemi sınırı ve uluslararası literatürde göç haberciliği etiği başlıkları ele alındı.