|

Çetin Doğan'dan Kur'an'a hakaret

Balyoz darbesini yapabilmek için Fatih ve Beyazıt camilerini bombalamayı planlayan Doğan, tahliye olur olmaz Kur'an'a dil uzattı. Buna tepki gösteren AK Parti'li Kapusuz, 'Geçmişte vesayetçilerin aslında bu millet nezdinde hiçbir değeri yoktur' dedi.

Star
00:00 - 24/06/2014 Salı
Güncelleme: 11:29 - 24/06/2014 Salı
Yeni Şafak
Çetin Doğan'dan Kur'an'a hakaret
Çetin Doğan'dan Kur'an'a hakaret

Cami bombalamak dahil bir çok kanlı eylemle darbeye zemin hazırlamak için Balyoz Darbe Planı'nı yapmak suçundan yargılanıp hüküm giyen 28 Şubat BÇG'sinin Başkanı Çetin Doğan, Balyoz'da tahliye olur olmaz, Kur'an-ı Kerim'e dil uzattı. Doğan, Kur'an-ı kestederek '7. yüz yılda Arap toplumunu geliştirmek için yapılan yasaların bugün ebedi ve ezeli olarak kalmasına imkan var mı?' diyerek Kur-an'ın emirlerinin bugün geçersiz olduğunu savundu. Doğan'a en sert tepki AK Parti Genel Başkan Yardımcısı Salih Kapusuz'dan geldi.

Silivri kapısında hakaret etti

Balyoz davasında yeni TCK'ya göre ağırlaştırılmış müebbet alıp, cezası eski TCK'ya göre 20 yıla indirilen eski 1. Ordu Komutanı Çetin Doğan, Anayasa Mahkemesi'nin kararıyla tahliye edildiği gün Silivri Cezaevi kapısında Kur'an-ı Kerim'e hakaret etti. Gazetecilerin CHP - MHP'nin Çatı Aday'ı Ekmeleddin İhsanoğlu hakkındaki görüşünü sordukları Doğan sözü İslamiyet'in doğuşuna getirip, '7. yüzyılda Arap toplumunu geliştirmek için yapılan yasaların bugün ebedi ve ezeli olarak kalmasına imkan var mı?' dedi.

Artık eski Türkiye yok

Çetin Doğan'ın bu çirkin tavrına AK Parti Genel başkan Yardımcısı Kapusuz'dan tokat gibi cevap geldi. 'Tahliye olduğu hapishanenin önünde, kendine göre laiklik tanımı yaparak, kutsal dinimizi hor görmeye kalkanlara, vesayet düzeniyle yönetilen Eski Türkiye olmadığını hatırlatmak isterim' diyen Kapusuz şöyle devam etti: 'Darbe Girişimi gibi en ağır suçlamalardan birisine muhatap olup, sanık sıfatıyla yargılananlar, geçmişte yaptıkları gibi 'şeriat' ve 'laiklik' tarifi yapacaklarına mahkeme önünde hesap vermeliler.'

Demek hala ders almamışlar

Millete tepeden bakan, milli iradeyi yok sayan, milletin milli ve manevi değerlerini aşağılayan dayatmacı anlayışın tekrar palazlanmasına milletin müsaade etmeyeceğini dile getiren Kapusuz şunları kaydetti:

'Yıllarca 'laiklik elden gidiyor', 'şeriat düzeni kuracaklar' diye milleti siyasi ve ekonomik olarak sömüren vesayetçilerin aslında bu millet nezdinde hiçbir değeri yoktur. Bu gibi açıklamalardan da anlaşılıyor ki; darbe sevdalısı belli çevreler, geçmişte yapılan yanlışlardan ders almamış. Demek ki hala milli ve manevi değerlerimize saygısızlık yapmaya devam ediyorlarmış.'

Dil uzatmak haddine değil

'Demek ki hala, fırsat verildiği vakit hem siyasete hem de insanların yaşayış biçimine müdahaleye hazır vesayetçi bir kafa varlığını koruyormuş. Demek ki hala kendi düşünce sistemini topluma dikta etmeye çalışan, dayatmacı zihniyet aramızdaymış. Ama şu bilinmelidir ki; ne yüce dinimiz İslam'a ne de Kur'an-ı Kerim'e dil uzatmak kimsenin haddi değildir. Bu gibi açıklamaları yapanlar, hukuk önünde aklanmaya çalışırken milletin vicdanında mahkum olmaktadırlar.'

Darbeye hazırlık için ameliyat oldu

Çetin Doğan'ın ismi Ergenekon sanığı CHP Milletvekili Mustafa Balbay'ın günlüklerinde de sık sık geçiyordu. Balbay'dan ele geçen 'GEKU.TXT' adlı dosyadaki '31 Mart Pazartesi Mehmet Beyle görüşme' başlıklı notta 'Çetin'in ameliyat olmasının nedeni hazırlık. O güne hazırlanır... Sürekli emekli olacağım demesinin nedeni bazı dedikodular çıktığı için kimseyi ürkütmemek, dedi.' Savcılar, bu notları darbe hazırlığının kanıtı saydı.


Tabancayı çapraz tutuşa alıp girdi

Yine Balbay'ın günlüklerinde, 'Çetin Pasa Aktüeldeki yazıyı okuduktan sonra demiş ki; ameliyattan önce tabancam yan tarafımdaydı. Şimdi çapraz tutuştayım, o hazır....' anekdotu dikkat çekti. Yine, Balbay'ın 'Memet İLHAN'la sohbet' başlıklı notunda 'Her şey planlandığı gibi. 30-60 gün içinde ilk hareket. (...) Öz ÖR, Çetin, Tamer emekli edilirse bu iş bitmiş demektir. Ya da 27 benzeri bir şey olabilir demektir. O da kanlı olur' deniliyordu.

10 yıl önce