Çav Bella ve Amerika’nın kucağında Kobani dansı

04:009/10/2016, Pazar
G: 16/09/2019, Pazartesi
Yalçın Çetinkaya

Çav Bella adlı şarkı için arama yaparken, youtube'da “KOBANE – Bella Ciao (Çav Bella)” başlıklı bir video dikkatimi çekti. Video “Kobani: Kürtlerin En Destansı Savaşı” diye başlıyordu. 300 genç savaşçı ve 700 yaşlı sivil 9000 kişilik İŞİD'e karşı… Savaş, “bağımsızlık savaşı” idi. İlk görüntü, PYD/YPG saflarında savaşan, peşmerge kıyafetli Jordan Matson adlı bir Amerikalı'ya aitti. Amerikalı, Hollywood stüdyolarından “fırlamış” bir “rambo” gibiydi… Kürt peşmerge kadınlar başroldeydi… savaşçılıkları anlatılıyordu. Savaşıyorlar ama yeri geldiğinde soğan da doğruyorlardı. Boynunda istavroz asılı genç bir kadın savaşçının yüzü gülüyordu. Erkek savaşçılar ise yüzlerini gizlemişlerdi. Acaba neden yüzlerini gizlemeye gerek duymuşlardı ? Kimden çekiniyorlardı, deşifre olmaktan mı korkuyorlardı ? Bağımsızlık savaşında yüzü gizlemeye gerek var mıydı ? Fonda Çav Bella şarkısının Kürtçe versiyonu çalınmaktaydı. Amerikalı Jordan, istavrozlu kadın savaşçı, evlerini, işlerini, kocalarını, çocuklarını bırakıp “bağımsızlık” için Kobani'ye koşan savaşçı kadınların, yüzlerini gizleyen erkek savaşçıların “destansı” savaşı, Çav Bella eşliğinde, tam bir duygu sömürüsü yapılarak anlatılıyordu. Güzelim Çav Bella, “hiç” edilmişti !



Çav Bella (Bella Ciao), İtalyanca bir şarkıdır ve anonimdir. “Elveda güzelim” anlamına gelmektedir ve İkinci Dünya Savaşı sırasında partizanların diline pelesenk olmuş bir şarkıdır. Güzel bir şarkıdır Çav Bella. Po ovasındaki pirinç tarlasına çalışmaya giden bir İtalyan köylünün, sabah evinden ayrılırken karısına “elveda güzelim” diyerek söylediği sözlerden meydana gelen bir halk şarkısıdır. İkinci Dünya Savaşı sırasında anti-faşist İtalyan partizanlar, bu halk şarkısının sözlerini değiştirmişlerdir. Ancak, İtalyan halk şarkısı olarak doğan bu anonim şarkının melodisinin, 1919 yılında kaydedilmiş bir Musevi Klezmer şarkısının melodisi ile aynı olması, Bella Ciao'nun (Çav Bella) aslında bir Musevi şarkısı olduğu tartışmalarını da başlatmıştır. Netice itibarıyle Çav Bella, anti-faşist İtalyan partizanlarının sözlerini değiştirerek söyledikleri güzel bir şarkıdır. Bu güzel şarkıyı, en iyi ve orijinaline yakın bir şekilde İtalyan şarkıcı Milva yorumluyor. Zaten Milva, 1971 yılında İtalyan televizyon kanalı RAIUNO'da bu şarkıyı ilk kez seslendirmeden önce, yorumunun orijinal yoruma uygun olacağını da belirtiyor.



Çav Bella, dünyadaki bütün “gerçek” direnişçi ve devrimcilerle birlikte, kendini “devrimci” zannedenlerin de söyledikleri bir şarkı haline gelmiştir. Güzel bir şarkıdır, insandaki mücadele ruhunu harekete geçirir. Nitekim bu güzel şarkı, Türkiye'de İslâmi kesimde de dinleyici bulmuştur. Şarkı Arapça'dan Tibetçe'ye kadar pekçok dile çevrilmiş ve söylenmektedir. Bu dillerin arasında Kürtçe de vardır ve şarkı, Kobani'de savaşan PKK ve PYD'lilerin, özellikle kadınların görüntülerine fon müziği oluşturulmaya çalışılmıştır.



Ama burada birbirine uymayan ve insanı rahatsız eden bir durum var sanki. Çav Bella, anti-faşist İtalyan partizanlarına uyduğu ve yakıştığı kadar, tercüme sol ideolojiyle tıkabasa doldurulmuş Türk soluna ve PKK/PYD'lilere yakışmıyor. Çünkü İtalyan partizanlar, Mussolini ve Almanlara karşı verdikleri anti-faşist mücadele ve direnişi, bir emperyalist gücün desteği ile ve bu gücün kucağına oturup kabadayılık taslayarak değil, kendi direniş ruh ve güçleriyle, onurlarıyla, haysiyetleriyle vermişlerdir. Arada böyle büyük bir fark vardır. İtalyan sosyalist direnişçiler, kimsenin oyuncağı olmadan, kendi başlarına özgürlük mücadelesi vermişlerdir ve bu mücadele onurlu bir mücadele olarak tarihe geçmiştir. Fakat PKK, PYD gibi örgütler, başta Amerika ve Rusya olmak üzere İngiltere, Fransa, Almanya gibi emperyalist güçlerin verdikleri silahlarla, yine bu emperyalist güçlerin çıkarları için ortaya sürülmüş “kütle”lerdir. ABD ve diğer emperyalistlerin bölgemizde çevirdiği tezgahların, oyunların ve döktükleri masum kanının maşasıdır bu Kürtçü örgütler. Kuracaklarını zannettikleri devlet, ABD ve emperyalistlerin çirkin çıkarlarına hizmet etmek amacıyla kurulacaktır, Kürtler, ABD ve emperyalistlerin çıkarlarına hizmet ettikleri sürece kullanılmaya devam edecektir. Sözde devletin başına, Amerika ve emperyalistlerin emrine âmâde bir devlet başkanı oturtulacak ve bu kukla devlet başkanı, ABD ve emperyalistlerin uşağı olarak, kendinden isteneni yapacaktır. Bu devlet, bölgeye yerleşmiş bir “Küçük Amerika” olacaktır. Eğer Türk ve Kürt solu, ABD ve emperyalistlerin desteği, kirli oyunları ve silah yardımları ile masum kanı dökülerek kurulması planlanan bu devlete “bağımsız” diyebilmeyi kendilerine yakıştırıyor ve bu emperyalistler adına verdiklerini zannettikleri mücadelenin fon müziği olarak Çav Bella'yı kullanabiliyorlarsa, ya ne yaptıklarından haberleri yok ya da anti-emperyalist söylem ve mücadele ile bilinen sol ideolojiye ihanet ediyorlar ve Çav Bella ile samimi, onurlu İtalyan anti-faşist direnişçilerin de kemiklerini sızlatıyorlar demektir. Bu kişiler bağımsızlık savaşının ne demek olduğunu anlamak için, emperyalist güçlere karşı fakir Türk milletinin verdiği asıl destansı savaşa, Çanakkale'ye bir baksınlar. Daha sonra İstiklâl Savaşı'na bir baksınlar. İyi bakarlarsa, bütün emperyalist güçlere karşı, kendi dedeleri ile birlikte omuz omuza nasıl bağımsızlık savaşı verilirmiş anlasınlar.



Aslında düşündüm de, şarkının sözlerini şöyle değiştirirsek, PKK/PYD/YPG üçlüsüne uyacaktır. Parantez içindeki ifadeler benim ilavemdir, diğer sözler orijinaldir:



“Sabah yataktan kalkar kalkmaz / Pirinç tarlasına (emperyalist patronların savaşmamı istediği yere) düşerim yola / Elveda güzelim / Sivrisineklerin ve sansarların (ABD, Rusya, Fransa, İngiltere, Almanya gibi sivrisinek ve sansarların) arasında / Elveda güzelim /



Çok zordur benim yapmam gereken / Elveda güzelim / Ve patron (ABD ve emperyalist patronlar) elinde bastonuyla tepemizde dikilir / Bizi zorla çalıştırır (savaştırır) / Elveda güzelim



Ah anneciğim ne çiledir bu / Böyle ağlayıp (savaşıp) duruyorum her Allah'ın günü / Burada geçirdiğimiz (savaştığımız) her saat / Kaybediyoruz gençliğimizi (Biz gençliğimizi kaybediyoruz ama ABD ve emperyalist patronlar kazanıyor)/ Elveda güzelim”



Bella Ciao, onurlu İtalyan anti-faşist direnişçilerin şarkısı ve onlara daha çok yakışıyor. Bölgenin eşkıyası, hatta dünyanın eşkıyası durumundaki emperyalistlerin uşağı olan ve bu güçlerin çıkarları için verdikleri mücadeleyi “bağımsızlık mücadelesi” olarak kabul edenlere Bella Ciao'yu değil, “Eşkıya dünyaya hükümdar olmaz” şarkısını tavsiye ediyorum. Edib Akbayram güzel söylüyor.


#Çav Bella
#Bella Ciao
#Kobani