Son yıllarda Osmanlıca'ya olan merak artınca çevri bürolarına da rağbet artmaya başladı. Osmanlıca çeviri bürosu, Osmanlı'dan kalan resmi ve gayri resmi belgelerin çevirisini yapıyor. Sahibi Nihat Yalçın miras için soyağacı araştırması yaptırmaya gelenlerin büronun müdavimleri olduğunu söylüyor.
Nihat Yalçın Osmanlıca Çeviri bürosunun kurucusu ve sahibi. Bu işe ilk olarak Marmara Üniversitesi Arşivcilik Bölümü'nde öğrenciyken Osmanlıcaceviri.com adresini almakla atılmış. Zamanla talepler çoğalınca bir büro haline getirmiş. Bünyesinde aynı zamanda Osmanlıca çeviri kitapların basıldığı Rumuz Yayınevi de bulunuyor. Çevri bürosu genellikle doktora ve yüksek lisans öğrencilerini ağırlıyor. Elinde eski tapu veya vakıf belgesi olanlar büronun müdavimleri. 15 çeviri ekibi hizmet veriyor. Burada çevrilerin yanı sıra özel ders isteyenlere de birebir Osmanlıca dersi de veriliyor. Son yıllarda Osmanlıya dair merak artınca belgelere olan yöneliş de artmış. Özel olarak Yerel yönetimlerin başlattığı çalışmalarda bunun bir parçası. Hemen hemen her ilçe Osmanlı arşiv belgelerinde kendi tarihlerini buldurup yazdırıyorlar. Büroda edebi metinler, tarih kitapları, el yazmaları, kadı sicilleri, mühimme defterleri, tahrir defterleri, tapular, mektuplar, anılar, hatıralar… Yani resmi ve gayri resmi ne kadar Osmanlıca belge varsa hepsi okunup çevrisi yapılabiliyor. Eğer tozlu raflarda unutulmuş dedelerinizden kalan Osmanlıca yazılmış tapu veya mektubunuz varsa sizlerde gidip okutabilirsiniz.
Büroda en rağbet edilen şey ise soyağacı araştırmaları. Talep yoğun ancak soyağacı araştırması zahmetli ve zaman isteyen bir iş. Bir araştırma için o bölgeye ait belgelerin mevcut olması gerekiyor. Nüfus ve temedduat defterleri, eğer soyu daha geriye gidiyorsa ve belgeleri varsa şer'iye ve kadı sicillerinden bulunabiliyor. 'Soyum kimlere dayanıyor?' diyor ve geçmişinizi merak ediyorsanız siz de soyağacınızın dökümünü çıkarttırabilirsiniz. Bu araştırmalar kişisel bir merakın ötesinde büyük çoğunlukla miras için yaptırılıyor. Eğer vakıf kurucusu olan bir zatın torunuysanız size yüklü bir miras kalmış olabilir. Tekrar vakfın gelirlerini kazanmak için kapsamlı araştırma gerektiriyor. Araştırma ne kadar detaylıysa o kadar maliyet artıyor. Nihat Yalçın; 'Çok belge varsa bunun maddi yükü de ona göre artıyor. O yüzden araştırması yapılamayan soy araştırmaları var. Bazen üç bazen bir yıl sürüyor' diyor. Soy araştırması yapmanın zor olduğunu belirten Yalçın, soyunun Bizans Rumlarına uzananlara bile rastlayabildiklerini söylüyor. Yerel yönetimler ilçe ve şehir tarihlerini çıkartmak için da bu yönteme başvuruyor. Örneğin Safranbolu Belediyesi'nin arşiv belgelerinin çalışmasını yapıyorlarmış. Devlet desteği olması halinde Başbakanlığın Osmanlı arşivinin belgeleri önce restore edildikten sonra çevrileri yapılabileceğini anlatan Neihat Yalçın, projelendirilmesi taraftarı.






